Рейтинг 0,0 / 5.0 (Голосов: 0)
Мне бы хотелось, чтобы меня кто-нибудь где-нибудь ждал…

Мне бы хотелось, чтобы меня кто-нибудь где-нибудь ждал…

Категории
Ключевые слова
Просмотров:
60
Год:
Язык:
ISBN:
978-5-17-114350-3
Издательство:
АСТ

Аннотация к книге Мне бы хотелось, чтобы меня кто-нибудь где-нибудь ждал… - Анна Гавальда

Мне бы хотелось, чтобы меня кто-нибудь где-нибудь ждал : [сборник] / Анна Гавальда ; [перевод с французского Е. Клоковой, Н. Хотинской]. - Описание и краткое содержание к книге
Анна Гавальда, известная французская писательница, покорившая мир своими романами и их изысканным, поэтическим стилем, начинала как автор новелл. Сборник «Мне бы хотелось, чтобы меня кто-нибудь где-нибудь ждал» составили очень разные произведения. И в каждом из них автор выглядит по-особенному, являя нам все грани своего дарования: здесь есть и тонкие лирические притчи, и ироничные парижские этюды, и просто грустные «истории из жизни» провинциальной Франции, порой такие нежные, а порой очень жесткие… Все они, конечно, о любви в самых разных ее проявлениях. О том, как пронзительно коротка наша жизнь и как мы одиноки друг без друга.

Мне бы хотелось, чтобы меня кто-нибудь где-нибудь ждал… читать онлайн бесплатно

Анна Гавальда

Мне бы хотелось, чтобы меня кто-нибудь где-нибудь ждал…

Моей сестре Марианне

Anna Gavalda

JE VOUDRAIS QUE QUELQU’UN M’ATTENDE QUELQUE PART


Перевод с французского Елены Клоковой и Нины Хотинской


Печатается с разрешения Editions Le Dilettante и литературного агентства Anastasia Lester


© Editions Le Dilettante, Paris, 1999

© Клокова E., перевод, 2019

© Хотинская Н., перевод, 2019

© ООО «Издательство АСТ», 2020

Некоторые особенности Сен-Жермен

СЕН-ЖЕРМЕН-ДЕ-ПРЕ?.. Знаю, знаю, вы скажете: «Боже мой, как банально, милочка, Саган об этом написала задолго до тебя и горрраздо лучше!»

Знаю.

Но вы как хотите… а я не уверена, что все это могло бы случиться со мной, скажем, на бульваре Клиши. Что тут поделаешь, такова жизнь.

И оставьте ваши замечания при себе, лучше послушайте, потому что, сдается мне, эта история придется вам по вкусу.

Вы ведь обожаете такие вещи. Обожаете, когда вам щекочут сердечко, хлебом вас не корми, дай почитать про многообещающие свидания и про мужчин – разумеется, неженатых и не вполне счастливых в личной жизни.

Я знаю, что вы это обожаете. И это нормально: вы же не можете читать дешевые любовные романы за столиком в «Липп» или «Де-Маго»[1]. Конечно, не можете.

Так вот, сегодня утром на бульваре Сен-Жермен я встретила мужчину.

Я шла вверх по бульвару, он – вниз. Мы были на четной, более фешенебельной стороне.

Я заметила его издалека. Не знаю, может, из-за походки, чуть небрежной, или потому, что полы его пальто уж очень красиво развевались… Короче, на расстоянии в двадцать метров я уже знала, что не упущу его.


Так оно и вышло: мы поравнялись, и я вижу – он на меня смотрит. Выдаю ему кокетливую улыбку типа «стрела Амура», но весьма сдержанно.

Он тоже мне улыбается.

Я иду своей дорогой и продолжаю улыбаться, на ум приходит «Прохожая» Бодлера (ну да, а только что была Саган, вы уже поняли, с литературными референциями у меня все в порядке!!!). Я замедляю шаг, потому что пытаюсь вспомнить… «Средь уличного гула, в глубоком трауре, прекрасна и бледна»… дальше не помню… дальше… «Само изящество, она в толпе мелькнула»… а в конце… «Но я б тебя любил – мы оба это знали»[2].

Каждый раз эти слова меня поражают.